There are times when we all have good intentions, when we’ve set out to do the best or the right thing only to fall at the first hurdle. “Yes, I intended to sit down and set up that subscription to support the homeless cats in Greece but there’s a repeat of ‘Changing Rooms’ on that I cannot miss.” Things like that.
Laziness is apparent in human beings more than all the positive traits we got going. It’s all too easy to wave off your obligations with a swift, “I can’t be bothered” because it’s Friday night or it’s Sunday morning or it’s three weeks to Kwanzaa and I still haven’t figured out what I’m wearing. We’ve all got excuses in spades.
Recently I was browsing the World of Books website to see what games they had in stock. It seems as though madness has taken over because their prices are even more laughable than the stuff on Ebay. I’m not sure who’s been doing their pricing but they need to calm the chuff down. What did make me do a double take though is contained in the image below:
Now, I’m not going to sit here and pretend I know what bloody game this is. It looks to be Chinese or Japanese, beyond that I’m lost. Clearly the person doing the listing had the same problems because rather than translating the title or looking it up on Google, they chose to set it as the wonderfully-named ‘????????? 2’.
Beautiful. Don’t change a thing.
This is a phoned-in job if ever I saw one. I only hope they get the first ‘?????????’ game donated in too so they can be sold together as a set.
14 comments on “It’s got CBA written all over it”
This is great. What a brazen, shameless way to show the world you don’t give a toss.
Plus, now I know that if I want to search the internet for something in a foreign language, I just need to google a line of question marks.
Maybe they were hoping that a colleague would be able to help out and put the question marks in as some kind of placeholder, then they reached the deadline and had to fling it out into the internet. Who knows.
According to some google fu, the game is called: ????????? which is spoken as Harukanaru jikú no naka de, and, according to google translate, means: In far away space and time.
Come one WoB, get your shit together.
Hahaha… I’m assuming based on how the post above appeared, there may be some font based action going on here! I’m going to leave that post as it is and not edit it, but say that I’ll cut WoB some slack if they have actually gone and found the Japanese letters.
I choose to believe that Kev did his homework and was foiled only by character encoding issues, and that WoB are failures who couldn’t be arsed to enter a game’s title properly and just mashed a punctuation mark on their keyboard instead.
Yes, huzzah for Kev.
Get a video!
?????????
I said, get a video.
I did, but in Korean.
I apologise then for my candour. Now, get a video. I want to see the video.
Can do.
A video of what?
Will you get the video? Do I have to keep explaining myself? Get a bloody video.
He did. It’s here: https://www.pouringbeans.com/kev-up-in-a-brewery/
Finally! I’m glad you understand, Kev. Thanks mate.